자유발언대
자유발언대 이용 안내
- 자유발언대는 누구나 자유롭게 의견을 게시할 수 있으며 게시된 의견에 대하여는 답변을 하지 않습니다.
- 함양군에 대한 정책제안 및 개선사항은 누리집 내 민원상담(국민신문고) 또는 “군수에게 바란다”를 이용해 주시기 바라며,
채용(구인/구직) 관련 글은 [함양군일자리센터] 누리집을 이용해주시기 바랍니다. - 반복적 게시물, 상업성 광고, 저속한 표현, 특정인에 대한 비방, 정치적 목적이나 성향 등의 글은
관리자에 의해 통보없이 차단 또는 삭제될 수 있습니다.
합천 벚꽃마라톤 "코리아 헤럴드" 에 소개되다
- 작성일
- 2009-03-04 16:06:42
- 작성자
- 이승훈
- 조회수 :
- 18
Hapcheon Marathon makes pitch to expats
CHANGWON, South Gyeongsang Province -- Organizers for Hapcheons
8th annual marathon have called on expats from around the country
help them get past the 10,000 runner mark.
Lead organizer Lim Chang-mu has continued his efforts in making
the Hapcheon Cherry Blossom Marathon the most recognized in the
country.
The marathon was originally created to celebrate spring, in
the best way possible, celebrating the outdoors and nature,
said Lim Ji-Young, daughter of Chang-mu.
"The runners can enjoy natural things and make their bodies
healthy," said Ji-Young.
Now in its 8th year, this county is looking to attract even
more than the 10,000 runners it saw participate last spring.
James Hunt is a New Zealand expat who will be running in the
marathon this year for the fourth time. As a running
enthusiast, he is always excited to run in what has become
an annual race for him.
"It can be a beautiful race," he said, mentioning that when
the cherry trees are in bloom along the course, it is truly
inspiring.
"I think it is the biggest country race in Korea."
For Hapcheon itself, the race is part of the overall aim of
raising its profile nationwide. One of the motives, according
to organizers, is that visitors like it so much in Hapcheon,
that they decide to relocate there.
Other events are also planned to participants make a connection.
There will be food booths and other "Hapcheon traditional things"
for visitors to get involved in.
But the race is ultimately a competition. So the Hapcheon
marathon made calls out to its two international neighbors,
China and Japan in hopes of eliciting more international
participation.
Asked why he continues to come out to the Hapcheon Cherry Blossom
Marathon. Hunts answer is simple. "I like it. Its a nice country
town," he said.
"I wouldnt just go to Hapcheon for a weekend. But for a marathon
it works out well. There are lots of little things to see in this
country town. It is not normally a tourist destination, but this
is a good reason to go there."
For people who are interested in getting involved but not actually
running in the marathon, organizers are still looking for volunteers.
For groups of 30 of more, Hapcheon has committed to sending shuttle
buses to pick you up. But if you live in a large city, there are
already shuttle buses arranged for the event on March 29th.
If you want to participate, send an e-mail with your full name,
phone number, t-shirt size, and what race you want to run in
to lcmtw@hanmail.net or fax 055-930-3169. But hurry, registration
ends March 6.
The four races are: the full marathon (43 kilometers), the half
marathon, the 10 kilometer and the 5 kilometer.
See www.hcmrt.or.kr for more information on the marathon. See
http://eng.hc.go.kr for more information on Hapcheon County.
By Matthew Graveline
(graveline.matthew@gmail.com)
Hapcheon Marathon
-- Registration deadline is March 6
-- Four races: the full marathon (43 kilometers), the half
marathon, the 10 kilometer and the 5 kilometer
-- 2009 will be the 8th Hapcheon Marathon
-- Organizers hope for over 10,000 runners
-- Shuttle busses around Korea are being organized to bring
people to Hapcheon
-- Hapcheon is 4.5 hours from Seoul (22,000 won) by bus and
2 hours from Busan (10,000 won) by bus
-- 60,000 people live in Hapcheon
-- Marathon website: www.hcmrt.or.kr
-- Hapcheon County website: http://eng.hc.go.kr
2009.03.03
- 이하 해석 -
3월3일자 "코리아헤럴드"에 소개된 합천벚꽃마라톤 내용입니다.
경상남도의 남쪽에 위치한 합천에서 8번째 마라톤 대회가 개최됩니다. 다른
지방의 많은 사람들이 참여하여 10,000명의 달리미들이 함께 하는 대회입니
다.
임창무 본부장은 “이번 합천 벚꽃 마라톤대회를 보다 더 완벽한 대회로 만
들기 위해 노력하고 있습니다. 마라톤이라는 것을 통해 봄의 자연을 느끼고,
즐기기 위한 최고의 스포츠입니다. 마라톤을 하는 사람들은 자연을 즐기는
동시에 건강도 함께 만들어 나갈 수 있습니다” 라고 임창무의 딸 임지영이
말합니다.
이번이 8번째 대회입니다. 작년 대회에는 10,000명이 넘는 달리미들이 함께
했고, 올해에는 이 보다 더 많은 달리미들이 올 것입니다.
뉴질랜드에서 온 James Hunt는 “이번 마라톤에 참여하며, 올 해에 4번째입
니다. 달리기를 좋아하기 때문에 해마다 달리기를 할 때를 기다리며, 항상
흥분이 된다. 이번 마라톤은 아주 아름다운 달리기가 될 것입니다”라고 제
임스는 말했다.
벚꽃이 피어있는 길을 따라 달리면 정말 환상적일 것이다. 내가 생각하기에
한국에서 가장 큰 마라톤 대회 일 것이다. 합천은 마라톤을 통해 지방의
도시를 전국에 소개하고, 알려주는 역할도 함께 하고 있으며, 또 하나는 체
계적이고 완벽한 준비를 통해 방문객들에게 합천을 알리고, 다시 한번 더
찾아올 수 있는 곳으로 만들기 위한 목적도 있습니다.
그리고 또 다른 것으로 다양한 것들을 함께 할 수 있습니다. 합천에서 나오
는 토속음식과 토속 물품들이 전시되어 있어 방문객들이 즐길 수 있습니다.
그리고 이번 대회를 보다 국제적인 대회로 만들기 위해 노력하였고, 이에
중국과 일본에서 마라톤에 관심을 가지고 있는 많은 달리미들과 함께 참여
하여 보다 국제적인 대회가 되게 하였다.(원문은 공지사항에 있습니다)
나는 James Hunt에게 “왜 합천 벚꽃 마라톤에 계속 참여하냐?”고 물었다.
그랬더니 그는 아주 간단하게 대답했다. “나는 그 마라톤이 좋고, 아주 아
름다운 곳이라고....”
나도 주말을 통해 합천을 가 볼 것이다. 하지만 마라톤은 힘들 것 같다.
하지만 그 곳에 있는 많은 것들을 볼 수 있을 것이다. 그렇기에 그냥 여행
을 가는 목적지가 아니라 더 좋은 이유들이 있을 것이기 때문이다.
마라톤에 흥미를 가지고 있는 많은 참여자들을 기다리고 있습니다. 3월
29일에 열리는 이번 대회에는 30명 이상이 되는 그룹은 버스를 보내 줄
것이고, 큰 도시에는 이미 준비가 되어 있다.
만약 참여를 원한다면 이름, 전화번호, 셔츠 사이즈, 성별 그리고 어떤
마라톤 코스에 뛸 것인지를 메일로 보내주세요. 서두르세요. 3월 6일까
지가 마감입니다. 마라톤 코스는 총 4개입니다. Full 마라톤, Half
마라톤, 10km, 그리고 5km입니다. 합천 벚꽃 마라톤 홈페이지와 합천군
홈페이지를 보면 보다 상세한 내용을 안내받을 수 있습니다.
CHANGWON, South Gyeongsang Province -- Organizers for Hapcheons
8th annual marathon have called on expats from around the country
help them get past the 10,000 runner mark.
Lead organizer Lim Chang-mu has continued his efforts in making
the Hapcheon Cherry Blossom Marathon the most recognized in the
country.
The marathon was originally created to celebrate spring, in
the best way possible, celebrating the outdoors and nature,
said Lim Ji-Young, daughter of Chang-mu.
"The runners can enjoy natural things and make their bodies
healthy," said Ji-Young.
Now in its 8th year, this county is looking to attract even
more than the 10,000 runners it saw participate last spring.
James Hunt is a New Zealand expat who will be running in the
marathon this year for the fourth time. As a running
enthusiast, he is always excited to run in what has become
an annual race for him.
"It can be a beautiful race," he said, mentioning that when
the cherry trees are in bloom along the course, it is truly
inspiring.
"I think it is the biggest country race in Korea."
For Hapcheon itself, the race is part of the overall aim of
raising its profile nationwide. One of the motives, according
to organizers, is that visitors like it so much in Hapcheon,
that they decide to relocate there.
Other events are also planned to participants make a connection.
There will be food booths and other "Hapcheon traditional things"
for visitors to get involved in.
But the race is ultimately a competition. So the Hapcheon
marathon made calls out to its two international neighbors,
China and Japan in hopes of eliciting more international
participation.
Asked why he continues to come out to the Hapcheon Cherry Blossom
Marathon. Hunts answer is simple. "I like it. Its a nice country
town," he said.
"I wouldnt just go to Hapcheon for a weekend. But for a marathon
it works out well. There are lots of little things to see in this
country town. It is not normally a tourist destination, but this
is a good reason to go there."
For people who are interested in getting involved but not actually
running in the marathon, organizers are still looking for volunteers.
For groups of 30 of more, Hapcheon has committed to sending shuttle
buses to pick you up. But if you live in a large city, there are
already shuttle buses arranged for the event on March 29th.
If you want to participate, send an e-mail with your full name,
phone number, t-shirt size, and what race you want to run in
to lcmtw@hanmail.net or fax 055-930-3169. But hurry, registration
ends March 6.
The four races are: the full marathon (43 kilometers), the half
marathon, the 10 kilometer and the 5 kilometer.
See www.hcmrt.or.kr for more information on the marathon. See
http://eng.hc.go.kr for more information on Hapcheon County.
By Matthew Graveline
(graveline.matthew@gmail.com)
Hapcheon Marathon
-- Registration deadline is March 6
-- Four races: the full marathon (43 kilometers), the half
marathon, the 10 kilometer and the 5 kilometer
-- 2009 will be the 8th Hapcheon Marathon
-- Organizers hope for over 10,000 runners
-- Shuttle busses around Korea are being organized to bring
people to Hapcheon
-- Hapcheon is 4.5 hours from Seoul (22,000 won) by bus and
2 hours from Busan (10,000 won) by bus
-- 60,000 people live in Hapcheon
-- Marathon website: www.hcmrt.or.kr
-- Hapcheon County website: http://eng.hc.go.kr
2009.03.03
- 이하 해석 -
3월3일자 "코리아헤럴드"에 소개된 합천벚꽃마라톤 내용입니다.
경상남도의 남쪽에 위치한 합천에서 8번째 마라톤 대회가 개최됩니다. 다른
지방의 많은 사람들이 참여하여 10,000명의 달리미들이 함께 하는 대회입니
다.
임창무 본부장은 “이번 합천 벚꽃 마라톤대회를 보다 더 완벽한 대회로 만
들기 위해 노력하고 있습니다. 마라톤이라는 것을 통해 봄의 자연을 느끼고,
즐기기 위한 최고의 스포츠입니다. 마라톤을 하는 사람들은 자연을 즐기는
동시에 건강도 함께 만들어 나갈 수 있습니다” 라고 임창무의 딸 임지영이
말합니다.
이번이 8번째 대회입니다. 작년 대회에는 10,000명이 넘는 달리미들이 함께
했고, 올해에는 이 보다 더 많은 달리미들이 올 것입니다.
뉴질랜드에서 온 James Hunt는 “이번 마라톤에 참여하며, 올 해에 4번째입
니다. 달리기를 좋아하기 때문에 해마다 달리기를 할 때를 기다리며, 항상
흥분이 된다. 이번 마라톤은 아주 아름다운 달리기가 될 것입니다”라고 제
임스는 말했다.
벚꽃이 피어있는 길을 따라 달리면 정말 환상적일 것이다. 내가 생각하기에
한국에서 가장 큰 마라톤 대회 일 것이다. 합천은 마라톤을 통해 지방의
도시를 전국에 소개하고, 알려주는 역할도 함께 하고 있으며, 또 하나는 체
계적이고 완벽한 준비를 통해 방문객들에게 합천을 알리고, 다시 한번 더
찾아올 수 있는 곳으로 만들기 위한 목적도 있습니다.
그리고 또 다른 것으로 다양한 것들을 함께 할 수 있습니다. 합천에서 나오
는 토속음식과 토속 물품들이 전시되어 있어 방문객들이 즐길 수 있습니다.
그리고 이번 대회를 보다 국제적인 대회로 만들기 위해 노력하였고, 이에
중국과 일본에서 마라톤에 관심을 가지고 있는 많은 달리미들과 함께 참여
하여 보다 국제적인 대회가 되게 하였다.(원문은 공지사항에 있습니다)
나는 James Hunt에게 “왜 합천 벚꽃 마라톤에 계속 참여하냐?”고 물었다.
그랬더니 그는 아주 간단하게 대답했다. “나는 그 마라톤이 좋고, 아주 아
름다운 곳이라고....”
나도 주말을 통해 합천을 가 볼 것이다. 하지만 마라톤은 힘들 것 같다.
하지만 그 곳에 있는 많은 것들을 볼 수 있을 것이다. 그렇기에 그냥 여행
을 가는 목적지가 아니라 더 좋은 이유들이 있을 것이기 때문이다.
마라톤에 흥미를 가지고 있는 많은 참여자들을 기다리고 있습니다. 3월
29일에 열리는 이번 대회에는 30명 이상이 되는 그룹은 버스를 보내 줄
것이고, 큰 도시에는 이미 준비가 되어 있다.
만약 참여를 원한다면 이름, 전화번호, 셔츠 사이즈, 성별 그리고 어떤
마라톤 코스에 뛸 것인지를 메일로 보내주세요. 서두르세요. 3월 6일까
지가 마감입니다. 마라톤 코스는 총 4개입니다. Full 마라톤, Half
마라톤, 10km, 그리고 5km입니다. 합천 벚꽃 마라톤 홈페이지와 합천군
홈페이지를 보면 보다 상세한 내용을 안내받을 수 있습니다.
- 담당
- 행정과 정보전산담당 (☎ 055-960-4240)
- 최종수정일
- 2024.07.23 01:42:49